房東的貓 Fang Dong De Mao – 春風十里 Chun Feng Shi Li Pinyin Lyrics And English Translation
作詞:郭倍倍
作曲:郭倍倍
我在二環路的里邊想著你
wo zai er huan lu de li bian xiang zhe ni
I was thinking about you on the Er Huan road.
你在遠方的山上春風十里
ni zai yuan fang de shan shang chun feng shi li
You’re in the mountains in the distance enjoying the view of spring
今天的風吹向你下了雨
jin tian de feng chui xiang ni xia le yu
It’s raining on you today.
我說所有的酒都不如你
wo shuo suo you de jiu dou bu ru ni
I said all the wine is not as good as you.
我在鼓樓的夜色中
wo zai gu lou de ye se zhong
I’m in the night of The Drum Tower.
為你唱花香自來
wei ni chang hua xiang zi lai
Sing flowers for you
在別處沉默相遇和期待
zai bie chu chen mo xiang yu he qi dai
In silence elsewhere meet and look forward to
飛機飛過車水馬龍的城市
fei ji fei guo che shui ma long de cheng shi
The plane flew over the busy city.
千里之外不離開
qian li zhi wai bu li kai
Thousands of miles away.
把所有的春天都揉進了一個清晨
ba suo you de chun tian dou rou jin le yi ge qing chen
Rubbed all the spring into an early morning
把所有停不下的言語變成秘密
ba suo you ting bu xia de yan yu bian cheng mi mi
Turn all the words you can’t stop into a secret.
關上了門
guan shang le men
Closed the door.
莫名的情愫啊請問
mo ming de qing su a qing wen
Inexplicable feelings
誰來將它帶走呢
shui lai jiang ta dai zou ne
Who’s gonna take it away?
只好把歲月化成歌留在山河
zhi hao ba sui yue hua cheng ge liu zai shan he
I had to turn the years into songs and leave them in the mountains and rivers.
我在鼓樓的夜色中
wo zai gu lou de ye se zhong
I’m in the night of The Drum Tower.
為你唱花香自來
wei ni chang hua xiang zi lai
Sing flowers for you
在別處沉默相遇和期待
zai bie chu chen mo xiang yu he qi dai
In silence elsewhere meet and look forward to
飛機飛過車水馬龍的城市
fei ji fei guo che shui ma long de cheng shi
The plane flew over the busy city.
千里之外不離開
qian li zhi wai bu li kai
Thousands of miles away.
把所有的春天都揉進了一個清晨
ba suo you de chun tian dou rou jin le yi ge qing chen
Rubbed all the spring into an early morning
把所有停不下的言語變成秘密
ba suo you ting bu xia de yan yu bian cheng mi mi
Turn all the words you can’t stop into a secret.
關上了門
guan shang le men
Closed the door.
莫名的情愫啊請問
mo ming de qing su a qing wen
Inexplicable feelings
誰來將它帶走呢
shui lai jiang ta dai zou ne
Who’s gonna take it away?
只好把歲月化成歌留在山河
zhi hao ba sui yue hua cheng ge liu zai shan he
I had to turn the years into songs and leave them in the mountains and rivers.
把所有的春天都揉進了一個清晨
ba suo you de chun tian dou rou jin le yi ge qing chen
Rubbed all the spring into an early morning
把所有停不下的言語變成秘密
ba suo you ting bu xia de yan yu bian cheng mi mi
Turn all the words you can’t stop into a secret.
關上了門
guan shang le men
Closed the door.
莫名的情愫啊請問
mo ming de qing su a qing wen
Inexplicable feelings
誰來將它帶走呢
shui lai jiang ta dai zou ne
Who’s gonna take it away?
只好把歲月化成歌留在山河
zhi hao ba sui yue hua cheng ge liu zai shan he
I had to turn the years into songs and leave them in the mountains and rivers.
我在二環路的里邊想著你
wo zai er huan lu de li bian xiang zhe ni
I was thinking about you on the Er Huan road.
你在遠方的山上春風十里
ni zai yuan fang de shan shang chun feng shi li
You’re in the mountains in the distance enjoying the view of spring
今天的風吹向你下了雨
jin tian de feng chui xiang ni xia le yu
It’s raining on you today.
我說所有的酒都不如你
wo shuo suo you de jiu dou bu ru ni
I said all the wine is not as good as you.