庾澄慶 Harlem Yu – 春泥 Chun Ni Lyrics Pinyin 拼音歌詞 And English Translation
漫天的話語 紛亂落在耳際 你我沉默不回應
man tian de hua yu fen luan luo zai er ji ni wo chen mo bu hui ying
The words in the sky are falling in my ears, and you and I are silent and don’t respond.
牽你的手 你卻哭紅了眼睛 路途漫長無止盡
qian ni de shou ni que ku hong le yan jing lu tu man zhang wu zhi jin
I’m holding your hand, but your eyes are red from crying, and the road is long and endless
多想提起勇氣 好好地呵護你 不讓你受委屈 苦也願意
duo xiang ti qi yong qi hao hao di he hu ni bu rang ni shou wei qu ku ye yuan yi
I want to be brave and take good care of you, not to let you suffer, even if I am willing to suffer.
那些痛的記憶 落在春的泥土裡 滋養了大地 開出下一個花季
na xie tong de ji yi luo zai chun de ni tu li zi yang le da di kai chu xia yi ge hua ji
Those painful memories fall in the soil of spring, nourishing the earth and creating the next flowering season.
風中你的淚滴 滴滴落在回憶裡 讓我們取名叫做珍惜
feng zhong ni de lei di di di luo zai hui yi li rang wo men qu ming jiao zuo zhen xi
Your tears in the wind, falling into memories, let’s name it cherish
迷霧散盡 一切終於變清晰 愛與痛都成回憶
mi wu san jin yi qie zhong yu bian qing xi ai yu tong dou cheng hui yi
The fog clears and everything finally becomes clear, love and pain become memories
遺忘過去 繁花燦爛在天際 等待已有了結局
yi wang guo qu fan hua can lan zai tian ji deng dai yi you le jie ju
Forgetting the past, flowers blooming in the sky, waiting for the end
我會提起勇氣 好好地呵護你 不讓你受委屈 苦也願意
wo hui ti qi yong qi hao hao di he hu ni bu rang ni shou wei qu ku ye yuan yi
I will be brave and take good care of you, I will not let you suffer, but I am willing to suffer.
那些痛的記憶 落在春的泥土裡 滋養了大地 開出下一個花季
na xie tong de ji yi luo zai chun de ni tu li zi yang le da di kai chu xia yi ge hua ji
Those painful memories fall in the soil of spring, nourishing the earth and blossoming the next season.
風中你的淚滴 滴滴落在回憶裡 讓我們取名叫做珍惜
feng zhong ni de lei di di di luo zai hui yi li rang wo men qu ming jiao zuo zhen xi
Your tears in the wind, falling into memories, let’s name it cherish
漫天紛飛的花語 落在春的泥土裡 滋養了大地 開出下一個花季
man tian fen fei de hua yu luo zai chun de ni tu li zi yang le da di kai chu xia yi ge hua ji
The flowers that fly in the sky fall in the soil of spring, nourishing the earth and bringing forth the next season of flowers.
風中你的淚滴 滴滴落在回憶裡 讓我們取名叫做珍惜
feng zhong ni de lei di di di luo zai hui yi li rang wo men qu ming jiao zuo zhen xi
Your tears in the wind fall in the memory, let’s call it cherish
那些痛的記憶 落在春的泥土裡 滋養了大地 開出下一個花季
na xie tong de ji yi luo zai chun de ni tu li zi yang le da di kai chu xia yi ge hua ji
Those painful memories fall in the soil of spring, nourishing the earth and blossoming the next flowering season.
風中你的淚滴 滴滴落在回憶裡 讓我們取名叫做珍惜
feng zhong ni de lei di di di luo zai hui yi li rang wo men qu ming jiao zuo zhen xi
Your tears in the wind, drops in the memory, let’s name it cherish
讓我們懂得學會珍惜
rang wo men dong de xue hui zhen xi
Let us learn to cherish