甘萍 Gan Ping – 一個真實的故事 Yi Ge Zhen Shi De Gu Shi Pinyin Lyrics And English Translation
有一個女孩
you yi ge nu hai
There’s a girl.
她從小愛養丹頂鶴
ta cong xiao ai yang dan ding he
She grew up raising red-crowned cranes.
在她大學畢業以後
zai ta da xue bi ye yi hou
After she graduated from college,
她仍回到她養鶴的地方
ta reng hui dao ta yang he de di fang
She’s still back where she raised the crane.
可是有一天
ke shi you yi tian
But one day,
她為了救一隻受傷的丹頂鶴
ta wei le jiu yi zhi shou shang de dan ding he
She tried to save a wounded red-crowned crane.
滑進了沼澤地
hua jin le zhao ze di
Slipped into the swamp.
就再也沒有上來
jiu zai ye mei you shang lai
And never came up again.
走過那條小河
zou guo na tiao xiao he
Walk through that Little River.
你可曾聽說
ni ke ceng ting shuo
Have you ever heard
有一位女孩
you yi wei nu hai
There was a girl.
她曾經來過
ta ceng jing lai guo
She was here once.
走過這片蘆葦坡
zou guo zhe pian lu wei po
Walk through this Reed slope.
你可曾聽說
ni ke ceng ting shuo
Have you ever heard
有一位女孩
you yi wei nu hai
There was a girl.
她留下一首歌
ta liu xia yi shou ge
She left a song.
為何片片白雲悄悄落淚
wei he pian pian bai yun qiao qiao luo lei
Why pieces of white clouds quietly tears
為何陣陣風兒輕聲訴說
wei he zhen zhen feng er qing sheng su shuo
Why are the gusts whispering?
唔喔哦
en wo o
Umm. whoo-hoo.
還有一群丹頂鶴
hai you yi qun dan ding he
And a bunch of red-crowned cranes.
輕輕地輕輕地飛過
qing qing di qing qing di fei guo
Gently, gently, fly by.
走過那條小河
zou guo na tiao xiao he
Walk through that Little River.
你可曾聽說
ni ke ceng ting shuo
Have you ever heard
有一位女孩
you yi wei nu hai
There was a girl.
她曾經來過
ta ceng jing lai guo
She was here once.
走過這片蘆葦坡
zou guo zhe pian lu wei po
Walk through this Reed slope.
你可曾聽說
ni ke ceng ting shuo
Have you ever heard
有一位女孩
you yi wei nu hai
There was a girl.
她再也沒來過
ta zai ye mei lai guo
She never came here again.
只有片片白雲為她落淚
zhi you pian pian bai yun wei ta luo lei
Only pieces of white clouds shed tears for her
只有陣陣風兒為她唱歌
zhi you zhen zhen feng er wei ta chang ge
Only gusts of Wind Sing for her.
唔喔哦
en wo o
Umm whoo-hoo.
還有一群丹頂鶴
hai you yi qun dan ding he
And a bunch of red-crowned cranes.
輕輕地輕輕地飛過
qing qing di qing qing di fei guo
Gently, gently, fly by.
只有片片白雲為她落淚
zhi you pian pian bai yun wei ta luo lei
Only pieces of white clouds shed tears for her
只有陣陣風兒輕聲訴說
zhi you zhen zhen feng er qing sheng su shuo
Only the gusts of wind whispered
唔喔哦
en wo o
Umm. whoo-hoo.
還有一群丹頂鶴
hai you yi qun dan ding he
And a bunch of red-crowned cranes.
輕輕地輕輕地飛過
qing qing di qing qing di fei guo
Gently, gently, fly by.
啊啊 啊啊
a a a a
Ah, ah, ah, ah.