Yin Lu De Feng Zheng 引路的風箏(The Kite Leads the Way) By Zhang Shao Han 張韶涵 Pinyin Lyrics And English Translation

Zhang Shao Han 張韶涵 – Yin Lu De Feng Zheng 引路的風箏(The Kite Leads the Way)

Pinyin lyrics and translation

作詞:王海濤
作曲:劉胡軼、李大可
編曲:劉胡軼

黑暗有一百種兇狠的方式來籠罩我

hei an you yi bai zhong xiong hen de fang shi lai long zhao wo

There are a hundred ways that darkness comes over me.

 

沒有什麼原因 只丟給我壞結果

mei you shi me yuan yin  zhi diu gei wo huai jie guo

There’s no reason to throw a bad result at me.

 

光影此起彼落的在窗口望著我

guang ying ci qi bi luo de zai chuang kou wang zhe wo

The light fell from one to another at the window and looked at me

 

有一陣風 它輕輕的 找到了角落

you yi zhen feng  ta qing qing de  zhao dao le jiao luo

There was a gust of wind, and it gently found the corner.

 

它仿佛在遠處溫柔的微笑著擁抱我

ta fang fo zai yuan chu wen rou de wei xiao zhe yong bao wo

It seemed to me from afar, with a gentle smile and a hug.

 

任眼淚這一刻瘋狂的緩緩的淹沒我

ren yan lei zhe yi ke feng kuang de huan huan de yan mei wo

Let the tears of this moment crazy slowly drown me

 

它說引路的風箏就在天上飛著

ta shuo yin lu de feng zheng jiu zai tian shang fei zhe

It says the kite is flying in the sky.

 

會給受傷又沉默的人 點燃希望的最暖焰火

hui gei shou shang you chen mo de ren  dian ran xi wang de zui nuan yan huo

The warmest spark of hope for the wounded and the silent.

 

我像是跳回到勇敢的十七歲

wo xiang shi tiao hui dao yong gan de shi qi sui

I feel like I’m going back to the brave 17-year-old.

 

在風裡追著它多無畏 不再怕黑暗中

zai feng li zhui zhe ta duo wu wei  bu zai pa hei an zhong

Chasing it in the wind fearlessly no longer afraid of the dark

 

問迷失的自己 我是誰

wen mi shi de zi ji  wo shi shui

Ask yourself who I am.

 

朝著它 奔跑的我 讓扭曲的可笑的殘破的離開我

chao zhe ta  ben pao de wo  rang niu qu de ke xiao de can po de li kai wo

Running towards it I let the twisted and ridiculous broken away from me

 

絕望過 沮喪過 像靈魂陷入了沼澤

jue wang guo  ju sang guo  xiang ling hun xian ru le zhao ze

Despair, frustration, like a swamp of the soul.

 

所幸它看見了我 讓隱形的那條線帶我穿過遠空

suo xing ta kan jian le wo  rang yin xing de na tiao xian dai wo chuan guo yuan kong

Fortunately, it saw me and let the invisible line take me through the air.

 

讓我看見這命運中 引路的風

rang wo kan jian zhe ming yun zhong  yin lu de feng

Let me see this the wind that lead my way

 

我像是跳回到勇敢的十七歲

wo xiang shi tiao hui dao yong gan de shi qi sui

I feel like I’m going back to the brave 17-year-old.

 

在風裡追著它多無畏 不再怕黑暗中

zai feng li zhui zhe ta duo wu wei  bu zai pa hei an zhong

Chasing it in the wind fearlessly no longer afraid of the dark

 

問迷失的自己 我是誰

wen mi shi de zi ji  wo shi shui

Ask yourself who I am.

 

朝著它 奔跑的我 讓扭曲的可笑的殘破的離開我

chao zhe ta  ben pao de wo  rang niu qu de ke xiao de can po de li kai wo

Running towards it I let the twisted and ridiculous broken away from me

 

絕望過 沮喪過 像靈魂陷入了沼澤

jue wang guo  ju sang guo  xiang ling hun xian ru le zhao ze

Despair, frustration, like a swamp of the soul.

 

所幸它看見了我 讓隱形的那條線帶我穿過遠空

suo xing ta kan jian le wo  rang yin xing de na tiao xian dai wo chuan guo yuan kong

Fortunately, it saw me and let the invisible line take me through the air

 

讓我看見這命運中

rang wo kan jian zhe ming yun zhong

Let me see this fate

 

只要它 牽引著我 在明暗的旅程中常常的回望我

zhi yao ta  qian yin zhe wo  zai ming an de lu cheng zhong chang chang de hui wang wo

As long as it pulls me in the light and dark journey often look back at me

 

絕望過 沮喪過 它領著我找到灑脫

jue wang guo  ju sang guo  ta ling zhe wo zhao dao sa tuo

Despaired, frustrated, it led me to freedom

 

所幸我找回自我 讓隱形的那條線帶我穿過遠空

suo xing wo zhao hui zi wo  rang yin xing de na tiao xian dai wo chuan guo yuan kong

Fortunately, I found myself and let the invisible line take me through the sky.

 

讓我看見這命運中

rang wo kan jian zhe ming yun zhong

Let me see this fate

 

引路的風

yin lu de feng

the wind that leads my way

%d bloggers like this: