薛之謙 Xue Zhi Qian – 塵 Chen Pinyin Lyrics And English Translation
作詞:薛之謙
作曲:薛之謙
我是被你吸引的塵埃
wo shi bei ni xi yin de chen ai
I am the dust that is attracted by you.
屋簷下最渺小的陪伴
wu yan xia zui miao xiao de pei ban
The smallest company under the roof
愛情不用精緻的睡袋
ai qing bu yong jing zhi de shui dai
Love does not need an exquisite sleeping bag
數過雲彩 湊過口袋
shu guo yun cai cou guo kou dai
Count the clouds over the pockets
我是無能為力的塵埃
wo shi wu neng wei li de chen ai
I’m the dust of powerlessness.
辜負那些妖嬈的期待
gu fu na xie yao rao de qi dai
To live up to those voluptuous expectations.
我知道長大你就不回來
wo zhi dao zhang da ni jiu bu hui lai
I know you won’t come back when you grow up.
每次依賴 在每次醒來
mei ci yi lai zai mei ci xing lai
Every rely. Every time I wake up.
我可以每天陪着你等小雨來
wo ke yi mei tian pei zhe ni deng xiao yu lai
I can stay with you every day to wait for the rain
可怎麼既期待又害怕你盛開
ke zen me ji qi dai you hai pa ni sheng kai
But how to expect and fear you bloom
答應我如果有天風催我離開
da ying wo ru guo you tian feng cui wo li kai
Promise me, if the wind drives me away,
請保持常態 偶爾緬懷
qing bao chi chang tai ou er mian huai
Please stay the same, miss me sometimes.
陽光挑逗平庸的存在
yang guang tiao dou ping yong de cun zai
Sunshine teases mediocre existence
陪你在框框邊緣試探
pei ni zai kuang kuang bian yuan shi tan
To accompany you in the edge of the box
可世界一大你怎麼回來
ke shi jie yi da ni zen me hui lai
But how do you come back?
把我更改 把我替代
ba wo geng gai ba wo ti dai
Change me. replace me.
我可以每天陪着你等小雨來
wo ke yi mei tian pei zhe ni deng xiao yu lai
I can stay with you every day to wait for the rain
可怎麼既期待又害怕你盛開
ke zen me ji qi dai you hai pa ni sheng kai
But how to expect and fear you bloom
答應我如果有天風催我離開
da ying wo ru guo you tian feng cui wo li kai
Promise me, if the wind drives me away,
請保持常態 偶爾緬懷
qing bao chi chang tai ou er mian huai
Please stay the same, miss me sometimes.
抱歉我是一顆渺小的塵埃
bao qian wo shi yi ke miao xiao de chen ai
I’m sorry, I’m a small dust.
也許我的陪伴變成了阻礙
ye xu wo de pei ban bian cheng le zu ai
Maybe my company has become a hindrance.
風帶我看繁花在雨裡盛開
feng dai wo kan fan hua zai yu li sheng kai
The wind brought me flowers blossom in the rain
這樣看來 是我不該
zhe yang kan lai shi wo bu gai
Well, I guess I shouldn’t.