Xiao Chou 消愁 By Mao Bu Yi 毛不易 Pinyin Lyrics And English Translation 

毛不易 Mao Bu Yi – 消愁 (Drowning Sorrows) Xiao Chou Pinyin Lyrics And English Translation

作曲:毛不易

作詞:毛不易

 

當你走進這歡樂場

dang ni zou jin zhe huan le chang

When you walk into this happy place,

背上所有的夢與想

bei shang suo you de meng yu xiang

Carry all the dreams and thoughts on the back

各色的臉上各色的妝

ge se de lian shang ge se de zhuang

Every color, every makeup on the face.

沒人記得你的模樣

mei ren ji de ni de mo yang

Nobody remembers what you look like.

 

三巡酒過你在角落

san xun jiu guo ni zai jiao luo

Three rounds of wine over you in the corner

固執的唱著苦澀的歌

gu zhi de chang zhe ku se de ge

Stubbornly singing the sad song

聽它在喧囂裡被淹沒

ting ta zai xuan xiao li bei yan mei

Listen to it drown in the noise

你拿起酒杯對自己說

ni na qi jiu bei dui zi ji shuo

You pick up the glass and you say to yourself,

 

一杯敬朝陽一杯敬月光

yi bei jing chao yang yi bei jing yue guang

One toast to the sun and one toast to the moon.

喚醒我的嚮往溫柔了寒窗

huan xing wo de xiang wang wen rou le han chuang

Wake up my yearning for the poor life

於是可以不回頭地逆風飛翔

yu shi ke yi bu hui tou di ni feng fei xiang

So you can fly against the wind without looking back

不怕心頭有雨眼底有霜

bu pa xin tou you yu yan di you shuang

Not afraid of wet eyes have frost

 

一杯敬故鄉一杯敬遠方

yi bei jing gu xiang yi bei jing yuan fang

A toast to hometown a toast to the distance

守著我的善良催著我成長

shou zhe wo de shan liang cui zhe wo cheng zhang

My goodness urges me to grow

所以南北的路從此不再漫長

suo yi nan bei de lu cong ci bu zai man zhang

So the North and the South will never be long again

靈魂不再無處安放

ling hun bu zai wu chu an fang

The soul no longer has nowhere to lay

 

躁動不安的座上客

zao dong bu an de zuo shang ke

A restless guest.

自以為是地表演著

zi yi wei shi di biao yan zhe

He thinks he’s doing it.

偽裝著舞蹈著疲憊著

wei zhuang zhe wu dao zhe pi bei zhe

Masquerading, dancing.

你拿起酒杯對自己說

ni na qi jiu bei dui zi ji shuo

You pick up the glass and you say to yourself,

 

一杯敬朝陽一杯敬月光

yi bei jing chao yang yi bei jing yue guang

One toast to the sun and one toast to the moon.

喚醒我的嚮往溫柔了寒窗

huan xing wo de xiang wang wen rou le han chuang

Wake up my yearning for the poor life

於是可以不回頭地逆風飛翔

yu shi ke yi bu hui tou di ni feng fei xiang

So you can fly against the wind without looking back

不怕心頭有雨眼底有霜

bu pa xin tou you yu yan di you shuang

Not afraid of wet eyes have frost

 

一杯敬故鄉一杯敬遠方

yi bei jing gu xiang yi bei jing yuan fang

A toast to hometown a toast to the distance

守著我的善良催著我成長

shou zhe wo de shan liang cui zhe wo cheng zhang

My goodness urges me to grow

所以南北的路從此不再漫長

suo yi nan bei de lu cong ci bu zai man zhang

So the North and the South will never be long again

靈魂不再無處安放

ling hun bu zai wu chu an fang

The soul no longer has nowhere to lay

 

一杯敬明天一杯敬過往

yi bei jing ming tian yi bei jing guo wang

A toast to tomorrow. A toast to the past.

支撐我的身體厚重了肩膀

zhi cheng wo de shen ti hou zhong le jian bang

My body is supported by heavy shoulders

雖然從不相信所謂山高水長

sui ran cong bu xiang xin suo wei shan gao shui zhang

I don’t believe in mountains and rivers,

人生苦短何必念念不忘

ren sheng ku duan he bi nian nian bu wang

Life is too short to forget.

 

一杯敬自由一杯敬死亡

yi bei jing zi you yi bei jing si wang

A toast to freedom, a toast to death.

寬恕我的平凡驅散了迷惘

kuan shu wo de ping fan qu san le mi wang

Forgive me the ordinary dispelled the confusion

好吧天亮之後總是潦草離場

hao ba tian liang zhi hou zong shi liao cao li chang

Well, when the sun comes up, it’s always scribbling.

清醒的人最荒唐

qing xing de ren zui huang tang

Sober people are ridiculous.

清醒的人最荒唐

qing xing de ren zui huang tang

Sober people are ridiculous.

%d bloggers like this: