安來寧 An Lai Ning & 房東的貓 Fang Dong De Mao – 難得 Nan De Pinyin Lyrics And English Translation
作詞:安來寧
作曲:安來寧
編曲:大蔚
難得夜這樣的深
nan de ye zhe yang de shen
It’s a rare night. it’s so deep.
難得爐火這般的溫
nan de lu huo zhe ban de wen
It’s rare for the fire to be so warm.
難得無言的相對
nan de wu yan de xiang dui
Rare speechless relative
一對寂寞的靈魂
yi dui ji mo de ling hun
A pair of lonely souls
還剩下一杯烈酒的溫
hai sheng xia yi bei lie jiu de wen
There’s still a glass of spirits left.
還剩下一盞燭燈的昏
hai sheng xia yi zhan zhu deng de hun
There’s still a candle light left.
還剩下一無所知的明天
hai sheng xia yi wu suo zhi de ming tian
There’s a tomorrow I don’t know left
和沈默的眼神
he shen mo de yan shen
And silent eyes.
你問我這燈火闌珊是誰在感傷
ni wen wo zhe deng huo lan shan shi shui zai gan shang
You asked me who was sentimental about the dim light.
我想
wo xiang
I think …
當風來了你走了只剩下歲月在唱
dang feng lai le ni zou le zhi sheng xia sui yue zai chang
When the wind comes and you’re gone, there’s only time left to sing.
趁青春還剩下一點點的餘溫
chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen
While there’s still a little bit of warmth left in youth,
溫暖著你的眼淚
wen nuan zhe ni de yan lei
Warm your tears
落下了灰色的冰冷的雨滴
luo xia le hui se de bing leng de yu di
The gray cold raindrops are falling
是你的嘆息
shi ni de tan xi
It’s your sigh.
趁青春還剩下一點點的餘溫
chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen
While there’s still a little bit of warmth left in youth,
溫暖著你的眼淚
wen nuan zhe ni de yan lei
Warm your tears
我不怕寒冷
wo bu pa han leng
I’m not afraid of the cold.
迎著這歲月的風
ying zhe zhe sui yue de feng
Facing the wind of these years
難得夜這樣的深
nan de ye zhe yang de shen
It’s a rare night. it’s so deep.
難得爐火這般的溫
nan de lu huo zhe ban de wen
It’s rare for the fire to be so warm.
難得無言的相對
nan de wu yan de xiang dui
Rare speechless relative
一對寂寞的靈魂
yi dui ji mo de ling hun
A pair of lonely souls
還剩下一杯烈酒的溫
hai sheng xia yi bei lie jiu de wen
There’s still a glass of spirits left.
還剩下一盞燭燈的昏
hai sheng xia yi zhan zhu deng de hun
There’s still a candle light left.
還剩下一無所知的明天
hai sheng xia yi wu suo zhi de ming tian
There’s a tomorrow I don’t know left
和沈默的眼神
he shen mo de yan shen
And silent eyes.
你問我這燈火闌珊是誰在感傷
ni wen wo zhe deng huo lan shan shi shui zai gan shang
You asked me who was sentimental about the dim light.
我想
wo xiang
I think …
當風來了你走了只剩下歲月在唱
dang feng lai le ni zou le zhi sheng xia sui yue zai chang
When the wind comes and you’re gone, there’s only time left to sing.
趁青春還剩下一點點的餘溫
chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen
While there’s still a little bit of warmth left in youth,
溫暖著你的眼淚
wen nuan zhe ni de yan lei
Warm your tears
落下了灰色的冰冷的雨滴
luo xia le hui se de bing leng de yu di
The gray cold raindrops are falling
是你的嘆息
shi ni de tan xi
It’s your sigh.
趁青春還剩下一點點的餘溫
chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen
While there’s still a little bit of warmth left in youth,
溫暖著你的眼淚
wen nuan zhe ni de yan lei
Warm your tears
我不怕寒冷
wo bu pa han leng
I’m not afraid of the cold.
迎著這歲月的風
ying zhe zhe sui yue de feng
Facing the wind of these years
我不怕寒冷
wo bu pa han leng
I’m not afraid of the cold.
迎著這歲月的風
ying zhe zhe sui yue de feng
Facing the wind of these years