張齊山 Zhang Qi Shan – 水晶上的牧羊女 Shui Jing Shang De Mu Yang Nu Pinyin Lyrics And English Translation
詞:你的美
曲:你的美
如果可以對牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi dui mu yang nu de ai yi yang
If you can love a shepherd girl the same way,
我在洞庭湖南岸等待太陽
wo zai dong ting hu nan an deng dai tai yang
I’m waiting for the sun on the south bank of Dongting Lake.
天眼淚落下 色已變成粉暗
tian yan lei luo xia se yi bian cheng fen an
The tears of the sky fall, the sky has turned pink and dark
水不連天也有日月光
shui bu lian tian ye you ri yue guang
Water doesn’t even have the sun and the moon.
當我遇到恐慌 能藉你的肩膀
dang wo yu dao kong huang neng jie ni de jian bang
When I’m in a panic, I can use your shoulder.
想你每個夜晚 會胡思亂想
xiang ni mei ge ye wan hui hu si luan xiang
I think you’re cranky every night.
沒有朦朧 看那個天空
mei you meng long kan na ge tian kong
There’s no hazy look at that sky.
給我一刻鐘 我也不能匆匆
gei wo yi ke zhong wo ye bu neng cong cong
Give me a quarter of an hour. I can’t rush.
我的心裡面叮鈴咚 看到了黑洞
wo de xin li mian ding ling dong kan dao le hei dong
In my heart, jingle, boom, see the black hole.
光環已經沒了 不能在觸碰
guang huan yi jing mei le bu neng zai chu peng
The aura is gone. It can’t be touched.
沒心動 手寫星空
mei xin dong shou xie xing kong
No heart touched, the handwritten starry sky
原來這不是我看的一場夢
yuan lai zhe bu shi wo kan de yi chang meng
Turns out it wasn’t a dream I was watching.
如果可以像牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi xiang mu yang nu de ai yi yang
If you can love like a shepherd girl,
我在洞庭湖南岸等待月光
wo zai dong ting hu nan an deng dai yue guang
I’m waiting for the moonlight on the south bank of Dongting Lake
如果風 吹了雲 沒有雨一樣
ru guo feng chui le yun mei you yu yi yang
If the wind blows the clouds, there’s no rain.
遠處塵埃隔開日月光
yuan chu chen ai ge kai ri yue guang
Distant dust separates the sun and moon
如果可以對牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi dui mu yang nu de ai yi yang
If you can love a shepherd girl the same way,
我在洞庭湖南岸等待太陽
wo zai dong ting hu nan an deng dai tai yang
I’m waiting for the sun on the south bank of Dongting Lake.
天眼淚落下 色已變成粉暗
tian yan lei luo xia se yi bian cheng fen an
The tears of the sky fall, the sky has turned pink and dark
水不連天也有日月光
shui bu lian tian ye you ri yue guang
Water doesn’t even have the sun and the moon.
當我遇到恐慌 能藉你的肩膀
dang wo yu dao kong huang neng jie ni de jian bang
When I’m in a panic, I can use your shoulder.
想你每個夜晚 會胡思亂想
xiang ni mei ge ye wan hui hu si luan xiang
I think you’re cranky every night.
沒有朦朧 看那個天空
mei you meng long kan na ge tian kong
There’s no hazy look at that sky.
給我一刻鐘 我也不能匆匆
gei wo yi ke zhong wo ye bu neng cong cong
Give me a quarter of an hour. I can’t rush.
我的心裡面叮鈴咚 看到了黑洞
wo de xin li mian ding ling dong kan dao le hei dong
In my heart, jingle, boom, see the black hole.
光環已經沒了 不能在觸碰
guang huan yi jing mei le bu neng zai chu peng
The aura is gone. It can’t be touched.
沒心動 手寫星空
mei xin dong shou xie xing kong
No heart touched, the handwritten starry sky
原來這不是我看的一場夢
yuan lai zhe bu shi wo kan de yi chang meng
Turns out it wasn’t a dream I was watching.
如果可以像牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi xiang mu yang nu de ai yi yang
If you can love like a shepherd girl,
我在洞庭湖南岸等待月光
wo zai dong ting hu nan an deng dai yue guang
I’m waiting for the moonlight on the south bank of Dongting Lake
如果風 吹了雲 沒有雨一樣
ru guo feng chui le yun mei you yu yi yang
If the wind blows the clouds, there’s no rain.
遠處塵埃隔開日月光
yuan chu chen ai ge kai ri yue guang
Distant dust separates the sun and moon
如果可以對牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi dui mu yang nu de ai yi yang
If you can love a shepherd girl the same way,
我在洞庭湖南岸等待太陽
wo zai dong ting hu nan an deng dai tai yang
I’m waiting for the sun on the south bank of Dongting Lake.
天眼淚落下 色已變成粉暗
tian yan lei luo xia se yi bian cheng fen an
The tears of the sky fall, the sky has turned pink and dark
水不連天也有日月光
shui bu lian tian ye you ri yue guang
Water doesn’t even have the sun and the moon.
如果可以像牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi xiang mu yang nu de ai yi yang
If you can love like a shepherd girl,
我在洞庭湖南岸等待月光
wo zai dong ting hu nan an deng dai yue guang
I’m waiting for the moonlight on the south bank of Dongting Lake
如果風 吹了雲 沒有雨一樣
ru guo feng chui le yun mei you yu yi yang
If the wind blows the clouds, there’s no rain.
遠處塵埃隔開日月光
yuan chu chen ai ge kai ri yue guang
Distant dust separates the sun and moon
如果可以對牧羊女的愛一樣
ru guo ke yi dui mu yang nu de ai yi yang
If you can love a shepherd girl the same way,
我在洞庭湖南岸等待太陽
wo zai dong ting hu nan an deng dai tai yang
I’m waiting for the sun on the south bank of Dongting Lake.
天眼淚落下 色已變成粉暗
tian yan lei luo xia se yi bian cheng fen an
The tears of the sky fall, the sky has turned pink and dark
水不連天也有日月光
shui bu lian tian ye you ri yue guang
Water doesn’t even have the sun and the moon.