蘇星婕 Su Xing Jie – 風吹過八千里 Feng Chui Guo Ba Qian Li Pinyin Lyrics 拼音歌詞 And English Translation
詞:巴歐特
曲:Moni魚子醬
有些話何必說清沒有意義
you xie hua he bi shuo qing mei you yi yi
Some words do not make sense
請你當做我自作多情
qing ni dang zuo wo zi zuo duo qing
Please think of me as self-indulgent
一人完成兩個人的不通關遊戲
yi ren wan cheng liang ge ren de bu tong guan you xi
One person completes the game for two people
為何你還不滿意
wei he ni hai bu man yi
Why are you still not satisfied?
冰箱裏的東西早就過期
bing xiang li de dong xi zao jiu guo qi
The things in the refrigerator have long expired
留言還是周一
liu yan hai shi zhou yi
Monday’s message
到夜深人靜
dao ye shen ren jing
When it’s late at night
只剩我和空氣沒道理
zhi sheng wo he kong qi mei dao li
Only me and the air are left without reason
你說愛情僅此而已
ni shuo ai qing jin ci er yi
You said that love is nothing more than that
誰還沒有一絲委屈
shui hai mei you yi si wei qu
Who hasn’t had a single complaint
不再關心我的世界下了雨
bu zai guan xin wo de shi jie xia le yu
No longer care about my world rained
像風吹過八千裏
xiang feng chui guo ba qian li
Like the wind blowing over 8,000 miles
流雲和月都曾愛過你
liu yun he yue dou ceng ai guo ni
The clouds and the moon have loved you
可是潮汐幹涸在有情人的海底
ke shi chao xi gan he zai you qing ren de hai di
But the tide dries up at the bottom of the sea of lovers
那最潮濕的愛意
na zui chao shi de ai yi
The dampest love
攜裹著最傷人語句
xie guo zhe zui shang ren yu ju
With the saddest words
或許遙不可及才得人心
huo xu yao bu ke ji cai de ren xin
Perhaps it’s the unreachable that wins hearts
冰箱裏的東西早就過期
bing xiang li de dong xi zao jiu guo qi
The things in the refrigerator have long expired
留言還是周一
liu yan hai shi zhou yi
Monday’s message
到夜深人靜
dao ye shen ren jing
When it’s late at night
只剩我和空氣沒道理
zhi sheng wo he kong qi mei dao li
Only me and the air are left without reason
你說愛情僅此而已
ni shuo ai qing jin ci er yi
You said that love is nothing more than that
誰還沒有一絲委屈
shui hai mei you yi si wei qu
Who hasn’t had a single complaint
不再關心我的世界下了雨
bu zai guan xin wo de shi jie xia le yu
No longer care about my world rained
像風吹過八千裏
xiang feng chui guo ba qian li
Like the wind blowing over 8,000 miles
流雲和月都曾愛過你
liu yun he yue dou ceng ai guo ni
The clouds and the moon have loved you
可是潮汐幹涸在有情人的海底
ke shi chao xi gan he zai you qing ren de hai di
But the tide dries up at the bottom of the sea of lovers
那最潮濕的愛意
na zui chao shi de ai yi
The dampest love
攜裹著最傷人語句
xie guo zhe zui shang ren yu ju
With the saddest words
或許遙不可及才得人心
huo xu yao bu ke ji cai de ren xin
Perhaps it’s the unreachable that wins hearts
像風吹過八千裏
xiang feng chui guo ba qian li
Like the wind blowing over 8,000 miles
流雲和月都曾愛過你
liu yun he yue dou ceng ai guo ni
The clouds and the moon have loved you
可是潮汐幹涸在有情人的海底
ke shi chao xi gan he zai you qing ren de hai di
But the tide dries up at the bottom of the sea of lovers
那最潮濕的愛意
na zui chao shi de ai yi
The dampest love
攜裹著最傷人語句
xie guo zhe zui shang ren yu ju
With the saddest words
或許遙不可及才得人心
huo xu yao bu ke ji cai de ren xin
Perhaps it’s the unreachable that wins hearts
Special Share, if you are learning Chinese pinyin, this Chinese to Pinyin converter may be benificial to you learning !