Hui Bu Qu De He Zhi Shi Jian Lyrics Pinyin 回不去的何止时间歌词拼音And English Translation By 吖毛 A Mao
风吹过髮梢
feng chui guo fa shao
The wind brushes through the tips of my hair,
回忆又在呼啸
hui yi you zai hu xiao
Memories howl once again,
泪划过眼角
lei hua guo yan jiao
Tears trace along the corners of my eyes,
殞落在人潮
yun luo zai ren chao
Fading away amidst the crowd.
你看不染一尘的回忆
ni kan bu ran yi chen de hui yi
You witness memories untouched by dust,
也终不抵那时过境迁
ye zhong bu di na shi guo jing qian
Yet they can never compare to the passage of time,
曾熟悉的画面
ceng shu xi de hua mian
The familiar scenes once known,
这褪色的房间
zhe tui se de fang jian
In this fading room,
回不去的何止时间
hui bu qu de he zhi shi jian
It’s not just time that can’t be revisited.
风又起叶落地
feng you qi ye luo di
The wind rises, leaves fall to the ground,
思念更浓郁
si nian geng nong yu
Yearning grows even stronger,
自别离未停息
zi bie li wei ting xi
Since parting, it has not ceased.
想见你拥抱你
xiang jian ni yong bao ni
I long to see you, to embrace you,
想再看看你
xiang zai kan kan ni
I want to take another look at you,
可惜已来不及
ke xi yi lai bu ji
But unfortunately, it’s too late now.
看折旧的相机
kan she jiu de xiang ji
Look at the aging camera,
存泛黄的记忆
cun fan huang de ji yi
Preserving yellowed memories,
模糊谁的眼睛
mo hu shui de yan jing
Whose eyes have blurred,
人常说的过去
ren chang shuo de guo qu
The past that people often speak of,
早就已回不去
zao jiu yi hui bu qu
It’s long gone and can’t be revisited.
远行的候鸟 何时会再回巢
yuan hang de hou niao he shi hui zai hui chao
When will the migratory birds return to their nests,
来时的轨跡 怎会被抹掉
lai shi de gui ji zen hui bei mo diao
And how can the tracks of their arrival be erased?
你看不染一尘的回忆
ni kan bu ran yi chen de hui yi
You witness memories untouched by dust,
也终不抵那时过境迁
ye zhong bu di na shi guo jing qian
Yet they can never compare to the passage of time,
曾熟悉的画面
ceng shu xi de hua mian
The familiar scenes once known,
这褪色的房间
zhe tui se de fang jian
In this fading room,
回不去的何止时间
hui bu qu de he zhi shi jian
It’s not just time that can’t be revisited.
风又起
feng you qi
The wind rises,
风又起叶落地
feng you qi ye luo di
The wind rises, leaves fall to the ground,
思念更浓郁
si nian geng nong yu
Yearning grows even stronger,
自别离未停息
zi bie li wei ting xi
Since parting, it has not ceased.
想见你拥抱你
xiang jian ni yong bao ni
I long to see you, to embrace you,
想再看看你
xiang zai kan kan ni
I want to take another look at you,
可惜已来不及
ke xi yi lai bu ji
But unfortunately, it’s too late now.
看折旧的相机
kan she jiu de xiang ji
Look at the aging camera,
存泛黄的记忆
cun fan huang de ji yi
Preserving yellowed memories,
模糊谁的眼睛
mo hu shui de yan jing
Whose eyes have blurred,
人常说的过去
ren chang shuo de guo qu
The past that people often speak of,
早就已回不去
zao jiu yi hui bu qu
It’s long gone and can’t be revisited.