Nan De 難得 By An Lai Ning 安來寧 & Fang Dong De Mao 房東的貓 Pinyin Lyrics And English Translation

安來寧 An Lai Ning & 房東的貓 Fang Dong De Mao  –  難得 Nan De Pinyin Lyrics And English Translation

作詞:安來寧

作曲:安來寧

編曲:大蔚

 

難得夜這樣的深

nan de ye zhe yang de shen

It’s a rare night. it’s so deep.

難得爐火這般的溫

nan de lu huo zhe ban de wen

It’s rare for the fire to be so warm.

難得無言的相對

nan de wu yan de xiang dui

Rare speechless relative

一對寂寞的靈魂

yi dui ji mo de ling hun

A pair of lonely souls

還剩下一杯烈酒的溫

hai sheng xia yi bei lie jiu de wen

There’s still a glass of spirits left.

還剩下一盞燭燈的昏

hai sheng xia yi zhan zhu deng de hun

There’s still a candle light left.

還剩下一無所知的明天

hai sheng xia yi wu suo zhi de ming tian

There’s a tomorrow I don’t know left

和沈默的眼神

he shen mo de yan shen

And silent eyes.

你問我這燈火闌珊是誰在感傷

ni wen wo zhe deng huo lan shan shi shui zai gan shang

You asked me who was sentimental about the dim light.

我想

wo xiang

I think …

當風來了你走了只剩下歲月在唱

dang feng lai le ni zou le zhi sheng xia sui yue zai chang

When the wind comes and you’re gone, there’s only time left to sing.

趁青春還剩下一點點的餘溫

chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen

While there’s still a little bit of warmth left in youth,

溫暖著你的眼淚

wen nuan zhe ni de yan lei

Warm your tears

落下了灰色的冰冷的雨滴

luo xia le hui se de bing leng de yu di

The gray cold raindrops are falling

是你的嘆息

shi ni de tan xi

It’s your sigh.

趁青春還剩下一點點的餘溫

chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen

While there’s still a little bit of warmth left in youth,

溫暖著你的眼淚

wen nuan zhe ni de yan lei

Warm your tears

我不怕寒冷

wo bu pa han leng

I’m not afraid of the cold.

迎著這歲月的風

ying zhe zhe sui yue de feng

Facing the wind of these years

難得夜這樣的深

nan de ye zhe yang de shen

It’s a rare night. it’s so deep.

難得爐火這般的溫

nan de lu huo zhe ban de wen

It’s rare for the fire to be so warm.

難得無言的相對

nan de wu yan de xiang dui

Rare speechless relative

一對寂寞的靈魂

yi dui ji mo de ling hun

A pair of lonely souls

還剩下一杯烈酒的溫

hai sheng xia yi bei lie jiu de wen

There’s still a glass of spirits left.

還剩下一盞燭燈的昏

hai sheng xia yi zhan zhu deng de hun

There’s still a candle light left.

還剩下一無所知的明天

hai sheng xia yi wu suo zhi de ming tian

There’s a tomorrow I don’t know left

和沈默的眼神

he shen mo de yan shen

And silent eyes.

你問我這燈火闌珊是誰在感傷

ni wen wo zhe deng huo lan shan shi shui zai gan shang

You asked me who was sentimental about the dim light.

我想

wo xiang

I think …

當風來了你走了只剩下歲月在唱

dang feng lai le ni zou le zhi sheng xia sui yue zai chang

When the wind comes and you’re gone, there’s only time left to sing.

趁青春還剩下一點點的餘溫

chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen

While there’s still a little bit of warmth left in youth,

溫暖著你的眼淚

wen nuan zhe ni de yan lei

Warm your tears

落下了灰色的冰冷的雨滴

luo xia le hui se de bing leng de yu di

The gray cold raindrops are falling

是你的嘆息

shi ni de tan xi

It’s your sigh.

趁青春還剩下一點點的餘溫

chen qing chun hai sheng xia yi dian dian de yu wen

While there’s still a little bit of warmth left in youth,

溫暖著你的眼淚

wen nuan zhe ni de yan lei

Warm your tears

我不怕寒冷

wo bu pa han leng

I’m not afraid of the cold.

迎著這歲月的風

ying zhe zhe sui yue de feng

Facing the wind of these years

我不怕寒冷

wo bu pa han leng

I’m not afraid of the cold.

迎著這歲月的風

ying zhe zhe sui yue de feng

Facing the wind of these years

%d bloggers like this: