Bella Raiwin – ขอรักคืนกลับมา (Kho Rak Khuen Klap Ma) Lyrics Romanized And English Translation
เหมือนชะตาลิขิตและคอยขีดเขียนให้เราเจอกัน
muean chata likhit lae khoi khitkhian hai rao choe kan
It’s like destiny and writing us off.
แม้เส้นทางยาวไกลจะหนักแค่ไหนจะไปเพื่อฝัน
mae senthang yao klai cha nak khae nai cha pai phuea fan
Even if the long path is heavy, it will go to dreams.
จะไกลสุดฟ้า ขุนเขาทะเล คิดถึงคนที่ผูกพัน
cha klai sut fa khunkhao thale khitthueng khon thi phukphan
As far as the sky, the sea mountains, think of those who are bound.
วอนสายลม พัดพาให้รักคืนมา
won sailom phat pha hai rak khuen ma
Von the wind brings back love.
เหมือนเดินไปกลางป่า เธอคือ
muean doen pai klang pa thoe khue
It’s like walking in the middle of a forest. She is.
หยดน้ำที่เย็นชื่นใจ
yot nam thi yen chuen chai
Cool drops of water
ทุกข์ที่มีบรรเทา จะกี่ความเหงาก็ พลันจางหาย
thuk thi mi banthao cha ki khwam ngao ko phlan chang hai
Suffering with relief, how many lonelinesses will suddenly fade.
คือการเดินทางด้วยใจฝ่าฟัน
khue kan doenthang duai chai fafan
It’s a journey of heart.
ทุกๆวันยังมีจุดหมาย
thuk thuk wan yang mi chutmai
Every day there’s a destination.
ยังเดินก้าวไป เพราะใจเธอ
yang doen kao pai phro chai thoe
Still moving on because of your heart.
คือปลายทาง
khue plaithang
is the destination.
อยากหยุดวันเวลาให้ฉันและเธอไม่ต้องเจอการร่ำลา
yak yut wanwela hai chan lae thoe mai tong choe kan ram la
I want to take a day off for me and you don’t have to see good-bye.
อยู่กับฉันได้ไหม เพราะเธอนั้นคือของขวัญจากบนฟากฟ้า
yu kap chan dai mai phro thoe nan khue khongkhwan chak bon fakfa
Can you stay with me because you’re a gift from the sky?
อ้อนวอนสรวงสวรรค์ต้องมีสักวัน
onwon suang sawan tong mi sak wan
Begging for heaven must one day be had.
อ้อนวอนยังโชคชะตา
onwon yang chokchata
Begging for fate.
ท้องทะเลขอบฟ้ากว้างไกล
thong thale khop fa kwangklai
The sea of the horizon is wide.
คิดถึงคนไกลให้สายลมหนาว
khitthueng khon klai hai sailom nao
Think of the far-flung, cold breeze.
พัดพาความรัก ให้คืนกลับมา
phat pha khwam rak hai khuen klap ma
Bring back love.
เหมือนเพิ่งได้เข้าใจว่าความคิดถึงมันเป็นยังไง
muean phoeng dai khaochai wa khwamkhit thueng man pen yangngai
It’s like I just understood what nostalgia was like.
แม้เวลาเดินผ่านแต่คำว่ารักมันหยุดไม่ไหว
mae wela doen phan tae kham wa rak man yut mai wai
Even when you walk by, the word love can’t stop.
กี่ความเงียบงันที่ฉันต้องเจอ
ki khwam ngiap ngan thi chan tong choe
How many silences do I have to go through?
เมื่อครั้งที่เธอจากไป
muea khrang thi thoe chak pai
When she was gone,
ช่างทรมาน ทุกวันคือการรอคอย
chang thoraman thuk wan khue kan rokhoi
What a tormentor. Every day is a wait.