ระหว่างทาง (Good Time) Lyrics Romanized And English Translation By BRIGHT x Thanaerng

BRIGHT x Thanaerng – ระหว่างทาง (Good Time) Lyrics Romanized And English Translation

Ost.Good Old Days ร้านซื้อขายความทรงจำ

ในทุกการเดินทาง

nai thuk kan doenthang

In every journey

ทางที่อาจจะนาน

thang thi at cha nan

The road may seem so long

อาจมีสักวันไม่แน่ใจ

at mi sak wan mai naechai

Uncertainty may strike

การต้องเดินลำพัง

kan tong doen lamphang

Having to walk alone

กว่าจะเจอปลายทาง

kwa cha choe plaithang

Before reaching the end

อาจไม่เหลือแรงให้ก้าวไป

at mai luea raeng hai kao pai

No strength might be left to walk on

 

กี่ร้อนหนาวที่เจอกี่เมฆฝนที่เจอ

ki ron nao thi choe ki mek fon thi choe

No matter how many summers and winters pass, come rain or come shine

แค่ข้างๆมีเธอ

khae khang khang mi thoe

As long as I have you on my side

 

เธอทำให้ระหว่างทางกลับดูสวยงาม

thoe thamhai rawang thang klap du suai-ngam

You make the journey along the way more beautiful

โชคดีที่มีเธอมีคนที่มาเดินด้วยกัน

chokdi thi mi thoe mi khon thima doen duai kan

I’m lucky to have you on this road with me

แม้อีกไกล กี่ร้อยพันไมล์

mae ik klai ki roi phan mai

No matter how far I have to go

ขอบฟ้าที่เรามองอยู่

khop fa thi rao mong yu

A hundred or thousand miles away

คงต้องได้เจอสักวัน

khong tong dai choe sak wan

The horizon I aim for could be reached someday

Good time with you

 

ต่อให้ฟ้าเปลี่ยนไป

to hai fa plian pai

Even if the sky changes

แต่ฉันไม่เปลี่ยนไป

tae chan mai plian pai

I’m not gonna change

ไม่ว่านานเท่าไหร่

maiwa nan thaorai

No matter how long

หากพรุ่งนี้เปลี่ยนไป

hak phrungni plian pai

Even if things change tomorrow

แต่รักไม่เปลี่ยนไป

tae rak mai plian pai

Our love remains

ตราบเท่าฟ้าสลาย

trapthao fa salai

Until the end of time

 

เธอทำให้ระหว่างทางกลับดูสวยงาม

thoe thamhai rawang thang klap du suai-ngam

You make the journey along the way more beautiful

โชคดีที่มีเธอมีคนที่มาเดินด้วยกัน

chokdi thi mi thoe mi khon thima doen duai kan

I’m lucky to have you on this road with me

แม้อีกไกลกี่ร้อยพันไมล์

mae ik klai ki roi phan mai

No matter how far I have to go A hundred or thousand miles away

ขอบฟ้าที่เรามองอยู่คงต้องได้เจอสักวัน

khop fa thi rao mong yukhong tong dai choe sak wan

The horizon I aim for could be reached someday

 

เธอทำให้ระหว่างทางกลับดูสวยงาม

thoe thamhai rawang thang klap du suai-ngam

You make the journey along the way more beautiful

มองเธอตรงนี้เสมอ ให้เธอจำไว้เสมอ

mong thoe trongni samoe hai thoe cham wai samoe

(I look at you from here always)

 

แม้อีกไกล กี่ร้อยพันไมล์

mae ik klai ki roi phan mai

(Please remember always)

แม้พรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร

mae phrungni cha pen yangrai

No matter how far I have to go

ขอบฟ้าที่เรามองอยู่

khop fa thi rao mong yu

A hundred or thousand miles away

คงต้องได้เจอสักวัน

khong tong dai choe sak wan

(No matter what tomorrow will bring) The horizon I aim for could be reached someday

good time with you

%d bloggers like this: